Luis Jorge Boone: Traducción a Lengua Extraña


...IMÁGENES QUE CONTIENEN LOS ASUNTOS DE LA VIDA, LAS OCUPACIONES Y PREOCUPACIONES DE ESTE MUNDO."


Desde hacía veinte años
vagaba por las calles,
predicaba el fin del mundo
o el regreso de los antiguos señores
y maldecía a los que le arrojaban piedras.
y fueron las ancianas quienes asistieron al entierro
del loco del pueblo.

Cinco pesos por el traslado en la carreta,
quince del cajón, diez por cavar el hoyo
y veinte centavos de propina.
Para morirse necesitó también de caridades.

El enterrador usó el rebozo de mi bisabuela
para bajar el cuerpo a la tumba.

Oscureció temprano y las mujeres rezaron a ciegas.
Alguien devolvió
a mi abuela —niña en ese entonces— el rebozo,
y cuando ella quiso regresárselo a su madre,
ésta le dijo:
"Déjalo. Tiene muerto."
Empezó a llover.
Mi madre refiere esa historia
cada tanto,
como celebrando un aniversario que no recuerda;
y no deja de desconcertarme
la imagen de mi abuela y de su abuela
rezando entre tanta oscuridad,
viendo como a través de otros ojos recién muertos
un rebozo enredado
sobre la cruz de la tumba,
y el viento que arrastra la lluvia
y arrastra las hojas
no se lo lleva.


Luis Jorge Boone, Traducción a lengua extraña, Conaculta / Secretaría de Cultura del Estado de Jalisco, Fondo Editorial Tierra Adentro núm 332, págs 24-25. Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2007

Carlos Adolfo Gutiérrez Vidal: Traducción a lengua extraña

Mi foto
FLM
La Fundación para las Letras Mexicanas, AC, es una institución sin fines de lucro que materializa la intención de un grupo de mexicanos por impulsar el desarrollo de la literatura en nuestro país. Su misión es apoyar la formación de escritores y estimular la investigación literaria, así como difundir y promover la literatura mexicana e hispanoamericana y brindar servicio a la comunidad. La FLM busca ser un espacio privilegiado de encuentro en el mundo de las letras.
Ver todo mi perfil